-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 207
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Translate library/pickle.po
#980
base: 3.13
Are you sure you want to change the base?
Conversation
# 其中表示這名字很可能只是為了隨便找一個p開頭的單字、或原始開發人員的內部玩笑造成的約定俗成。也有人表示醃製黃瓜(pickle- | ||
# ing)的目標就是保存和存放,所以取了這個名字。 | ||
# 無論如何似乎沒有一個定論。 | ||
# 因為不確定是否與醃漬的這個梗有關,我暫時選擇使用 `封裝` 與 `拆封` 作為譯文,大致保存那個把東西處裡後裝起來的感覺但又不至於太奇怪。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
如果不翻譯直接使用 pickle & unpickle 原文呢?會不會遇到什麼問題呢?
我覺得這個詞應該只有 Python 這樣使用、沒有通用翻譯,且對於已經理解 pickle 的人翻譯後可能還比較難聯想到原文是什麼,又有與其他詞混淆的可能,那我可能會傾向就不翻譯
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
我的主要考量是原文 pickle(或 unpickle) 同時可能被用作名詞或動詞,中文混合不翻譯的原文用詞的話、對於不熟悉英文者應該分辨不出來 pickle, pickled (unpickle, unpickled) 等字語意上的分別(或是分辨上比較吃力)。
我後面翻譯時(如果沒有寫到頭昏的話)大致上是原名詞時用原文,出現其他詞性或衍生字時( (un)picklable
:505, pickling
:63, pickled
:240, pickler
:661)用譯文以做出區別。
謝謝你的邀請 |
resolve #949