Skip to content

Commit

Permalink
Address review
Browse files Browse the repository at this point in the history
- Mutable and Immutable are 可變 and 不可變 when being defined
- 你 is used here and not 您
- Apply Matt's review for GC:

  垃圾回收如何進行完全是各個實作自己的事項,唯一擔保是仍然可存取的物件絕不會被回收。
  ->
  垃圾回收如何進行完全取決於各個實作,只要沒有被回收的物件仍是可達的。

- Revise away "單層"
- Apply review for 型別幾乎影響物件行為的所有面向
  • Loading branch information
kisaragi-hiu committed Sep 24, 2024
1 parent 9a5ee47 commit 8ffe106
Showing 1 changed file with 29 additions and 28 deletions.
57 changes: 29 additions & 28 deletions reference/datamodel.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-27 00:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 07:30+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 19:03+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
"tw)\n"
Expand All @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.04.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n"

#: ../../reference/datamodel.rst:6
msgid "Data model"
Expand Down Expand Up @@ -48,9 +48,9 @@ msgid ""
"identity."
msgstr ""
"每個物件都有一個識別性、型別,和數值。物件的\\ *識別性*\\ 在物件建立後永遠不"
"會改變;您也可以把它想成是該物件在記憶體中的位址。:keyword:`is` 運算子會比"
"較兩個物件的識別性是否相同;:func:`id` 函式則會回傳代表一個該物件的識別性"
"的整數。"
"會改變;你也可以把它想成是該物件在記憶體中的位址。:keyword:`is` 運算子會比較"
"兩個物件的識別性是否相同;:func:`id` 函式則會回傳代表一個該物件的識別性的整"
"。"

#: ../../reference/datamodel.rst:42
msgid "For CPython, ``id(x)`` is the memory address where ``x`` is stored."
Expand All @@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
"unchangeable. [#]_"
msgstr ""
"一個物件的型別決定了該物件所支援的操作(例如「它有長度嗎?」),也同時定義該"
"型別的物件能夠擁有的數值。:func:`type` 函式會回傳一個物件的型別(而該型別"
"本身也是一個物件)。如同它的識別性,一個物件的型別 (:dfn:`type`) 也是不可變"
"型別的物件能夠擁有的數值。:func:`type` 函式會回傳一個物件的型別(而該型別本身"
"也是一個物件)。如同它的識別性,一個物件的型別 (:dfn:`type`) 也是不可變"
"的。\\ [#]_"

#: ../../reference/datamodel.rst:50
Expand All @@ -82,13 +82,13 @@ msgid ""
"instance, numbers, strings and tuples are immutable, while dictionaries and "
"lists are mutable."
msgstr ""
"某些物件的\\ *數值*\\ 是可變的。數值可變的物件稱作「可變動」(*mutable*);建立"
"後數值不可變的物件則稱作「不可變動」(*immutable*)。(不可變的容器物件中如果包"
"含對於可變物件的參照,則後者的數值改變的時候前者的數值也會跟著一起改變;這種"
"時候該容器仍會被當成是不可變的,因為它包含的物件集合仍然無法變更。因此可變或"
"不可變嚴格說起並不等同於數值是否能被改變,它的定義有其他不明顯的細節。)一個"
"物件是否可變動取決於它的型別;舉例來說,數字、字串和 tuple 是不可變動的,而字"
"典與串列則是可變動的。"
"某些物件的\\ *數值*\\ 可被改變,這種物件稱作「可變的」(*mutable*);建立後數值"
"不能變更的物件則稱作「不可變的」(*immutable*)。(不可變的容器物件中如果包含對"
"於可變物件的參照,則後者的數值改變的時候前者的數值也會跟著一起改變;這種時候"
"該容器仍會被當成是不可變的,因為它包含的物件集合仍然無法變更。因此可變或不可"
"變嚴格說起並不等同於數值是否能被改變,它的定義有其他不明顯的細節。)一個物件"
"是否為可變取決於它的型別;舉例來說,數字、字串和 tuple 是不可變的,而字典與串"
"列則是可變的。"

#: ../../reference/datamodel.rst:65
msgid ""
Expand All @@ -99,8 +99,8 @@ msgid ""
"objects are collected that are still reachable."
msgstr ""
"物件永遠不會被明示的摧毀;但當它們變得不再能夠存取的時候可能會被作為垃圾回"
"收。每個實作都能延後垃圾回收或是乾脆忽略它 --- 垃圾回收如何進行完全是各個實作"
"自己的事項,唯一擔保是仍然可存取的物件絕不會被回收。"
"收。每個實作都能延後垃圾回收或是乾脆忽略它 --- 垃圾回收如何進行完全取決於各個"
"實作,只要沒有被回收的物件仍是可達的。"

#: ../../reference/datamodel.rst:73
msgid ""
Expand All @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"案會在大部分物件變得不可存取時馬上回收它們,但不保證能夠回收包含循環參照的垃"
"圾。關於控制循環垃圾回收的資訊請見 :mod:`gc` 模組的說明文件。其他實作的行為不"
"會相同,CPython 也有可能改變,因此請不要仰賴物件在變得不可存取時能夠馬上被最"
"終化(亦即您應該總是明確關閉檔案)。"
"終化(亦即你應該總是明確關閉檔案)。"

#: ../../reference/datamodel.rst:82
msgid ""
Expand All @@ -144,8 +144,8 @@ msgstr ""
"某些物件包含對於「外部」資源的參照,像是開啟的檔案或是視窗。基本上這些資源會"
"在物件被回收時釋放,但因為垃圾回收不保證會發生,這種物件也會提供明確釋放外部"
"資源的方式 --- 通常是 :meth:`!close` method。強烈建議各個程式明確關閉這種物"
"件。:keyword:`try`...\\ :keyword:`finally` 陳述式與 :keyword:`with` 陳述式"
"提供進行明確關閉的方便手段。"
"件。:keyword:`try`...\\ :keyword:`finally` 陳述式與 :keyword:`with` 陳述式提"
"供進行明確關閉的方便手段。"

#: ../../reference/datamodel.rst:97
msgid ""
Expand All @@ -161,8 +161,9 @@ msgstr ""
"某些物件包含對於其他物件的參照;這種物件被叫做「容器」。容器的範例有 tuple、"
"串列與字典。這些參照是容器的數值的一部分。通常當我們提到容器的數值的時候,我"
"們指的是其中包含的物件的數值,而不是它們的識別性;但當我們提到容器是否可變的"
"時候,我們指的是單層包含的物件的識別性。因此,如果一個不可變的容器(像一個 "
"tuple)包含對於可變物件的參照,該可變物件被變更時該容器的數值也會跟著變更。"
"時候,我們指的是直接包含在其中的物件的識別性。因此,如果一個不可變的容器(像"
"一個 tuple)包含對於可變物件的參照,該可變物件被變更時該容器的數值也會跟著變"
"更。"

#: ../../reference/datamodel.rst:106
msgid ""
Expand All @@ -180,13 +181,13 @@ msgid ""
"newly created empty lists. (Note that ``e = f = []`` assigns the *same* "
"object to both *e* and *f*.)"
msgstr ""
"型別影響物件行為的幾乎所有面向。就連物件識別性的重要性某種程度上也受型別影"
"型別幾乎影響物件行為的所有面向。就連物件識別性的重要性某種程度上也受型別影"
"響:對於不可變的型別,計算新數值的操作可能其實會回傳一個某個相同型別且相同數"
"值的現存物件的參照;對於可變型別這則不會發生。舉例來說,在進行 ``a = 1; b = "
"1`` 之後,``a`` 和 ``b`` 可能會參照同一個物件,也可能不會,取決於所使用的"
"實作;但在進行 ``c = []; d = []`` 之後,``c`` 和 ``d`` 則保證會參照兩個不"
"同、獨特、且新建立的空白串列。(請注意,``c = d = []`` 則會將同一個物件同"
"時指派給 ``c`` 和 ``d``。)"
"1`` 之後,``a`` 和 ``b`` 可能會參照同一個物件,也可能不會,取決於所使用的實"
";但在進行 ``c = []; d = []`` 之後,``c`` 和 ``d`` 則保證會參照兩個不同、獨"
"特、且新建立的空白串列。(請注意,``c = d = []`` 則會將同一個物件同時指派給 "
"``c`` 和 ``d``。)"

#: ../../reference/datamodel.rst:124
msgid "The standard type hierarchy"
Expand Down Expand Up @@ -254,8 +255,8 @@ msgid ""
"will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python."
msgstr ""
"在預期布林值的情境中計算 :data:`NotImplemented` 的行為已棄用。雖然目前它會計"
"算為 true,它也會同時發出 :exc:`DeprecationWarning`。從某個未來 Python "
"本開始這將會引發 :exc:`TypeError`。"
"算為 true,它也會同時發出 :exc:`DeprecationWarning`。從某個未來 Python 版本開"
"始這將會引發 :exc:`TypeError`。"

#: ../../reference/datamodel.rst:183 ../../reference/datamodel.rst:184
msgid "Ellipsis"
Expand Down

0 comments on commit 8ffe106

Please sign in to comment.