-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.4k
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge branch 'main' of github.com:eclipse-sumo/sumo into Netedit_dev
# Conflicts: # tests/netedit/elements/demands/personplan/testsuite.netedit.daily.elements.demands.personplans.rides # tests/netedit/elements/demands/personplan/testsuite.netedit.daily.elements.demands.personplans.walks
- Loading branch information
Showing
48 changed files
with
2,131 additions
and
1,675 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: sumo\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-07-22 10:12+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-08-21 11:38+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-19 16:24+0000\n" | ||
"Last-Translator: Mirko Barthauer <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/" | ||
"applications/de/>\n" | ||
|
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.7\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" | ||
|
||
#: src/activitygen/AGActivityGen.cpp:46 | ||
msgid "Reading input" | ||
|
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Das Fahrzeug '%' unterstützt den Knotenpunktmodellparameter '%' nicht." | |
|
||
#: src/microsim/MSBaseVehicle.cpp:2271 | ||
msgid "could not interpret routing.mode '%'" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "der Wert '%' von routing.mode konnte nicht interpretiert werden" | ||
|
||
#: src/microsim/MSBaseVehicle.cpp:2354 | ||
msgid "Invalid device parameter '%' for vehicle '%'." | ||
|
@@ -1578,6 +1578,8 @@ msgstr "" | |
#: src/microsim/MSBaseVehicle.cpp:2390 | ||
msgid "Invalid check for device. Expected format is 'has.DEVICENAME.device'." | ||
msgstr "" | ||
"Ungültige Abfrage nach einer Einrichtung. Das erwartete Format lautet 'has." | ||
"DEVICENAME.device'." | ||
|
||
#: src/microsim/MSBaseVehicle.cpp:2417 | ||
msgid "Unsupported parking parameter '%' for vehicle '%'." | ||
|
@@ -3039,21 +3041,27 @@ msgstr "Fahrzeug '%' wird teleportier; % mit Fahrzeug '%" | |
|
||
#: src/microsim/MSLane.cpp:2057 | ||
msgid "Removing % participants: vehicle '%', vehicle '%" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Es werden % Teilnehmer entfernt: Fahrzeug '%', Fahrzeug '%" | ||
|
||
#: src/microsim/MSLane.cpp:2070 | ||
msgid "Keeping remote-controlled % participants: vehicle '%', vehicle '%" | ||
msgstr "" | ||
"Es werden % extern gesteuerte Teilnehmer beibehalten: Fahrzeug '%', Fahrzeug " | ||
"'%" | ||
|
||
#: src/microsim/MSLane.cpp:2072 | ||
msgid "" | ||
"Removing % participant: vehicle '%', keeping remote-controlled vehicle '%" | ||
msgstr "" | ||
"Es wird % Teilnehmer entfernt: Fahrzeug '%'; Beibehalten des extern " | ||
"gesteuerten Fahrzeugs '%" | ||
|
||
#: src/microsim/MSLane.cpp:2075 | ||
msgid "" | ||
"Keeping remote-controlled % participant: vehicle '%', removing vehicle '%" | ||
msgstr "" | ||
"Es wird % extern gesteuerter Teilnehmer beibehalten: Fahrzeug '%'; Entfernt " | ||
"wird Fahrzeug '%" | ||
|
||
#: src/microsim/MSLane.cpp:2086 | ||
msgid ", latGap=" | ||
|
@@ -3190,7 +3198,7 @@ msgstr "Zu viele Teleports." | |
|
||
#: src/microsim/MSNet.cpp:945 | ||
msgid "TraCI issued load command." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "TraCI hat eine Ladeanweisung ausgegeben." | ||
|
||
#: src/microsim/MSNet.cpp:947 | ||
msgid "Unknown reason." | ||
|
@@ -4613,6 +4621,7 @@ msgid "" | |
"Scale battery need with this factor to account for unexpected traffic " | ||
"situations" | ||
msgstr "" | ||
"Energiebedarf mit diesem Faktor für unvorhergesehene Verkehrslage skalieren" | ||
|
||
#: src/microsim/devices/MSDevice_StationFinder.cpp:67 | ||
msgid "Battery percentage to go into rescue mode" | ||
|
@@ -4628,6 +4637,8 @@ msgid "" | |
"Euclidean search distance in meters (a negative value disables the " | ||
"restriction)" | ||
msgstr "" | ||
"Euklidische Suchentfernung in Metern (ein negativer Wert deaktiviert die " | ||
"Einschränkung)" | ||
|
||
#: src/microsim/devices/MSDevice_StationFinder.cpp:73 | ||
msgid "When to trigger a new search if no station has been found" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: sumo\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-07-22 10:12+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 09:31+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 11:47+0000\n" | ||
"Last-Translator: Mirko Barthauer <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/" | ||
"applications/it/>\n" | ||
|
@@ -7288,19 +7288,21 @@ msgstr "Probabilità di nodi di avere esattamente 6 vicini" | |
|
||
#: src/netgen/NGFrame.cpp:215 | ||
msgid "Place nodes on a regular grid with spacing rand.min-distance" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Posiziona nodi su una griglia regolare a distanza di rand.min-distance" | ||
|
||
#: src/netgen/NGFrame.cpp:235 | ||
msgid "You have to specify the type of network to generate." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Devi specificare il tipo di rete da generare." | ||
|
||
#: src/netgen/NGFrame.cpp:239 | ||
msgid "You may specify only one type of network to generate at once." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Si può specificare soltanto un tipo di rete da generare alla volta." | ||
|
||
#: src/netgen/NGFrame.cpp:274 | ||
msgid "Option 'random-type' takes no effect unless 'type-files' are loaded" | ||
msgstr "" | ||
"L'opzione 'random-type' mostra un'effetto soltanto se 'type-files' vengono " | ||
"caricati" | ||
|
||
#: src/netgen/netgen_main.cpp:90 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -7311,22 +7313,26 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/netgen/netgen_main.cpp:120 | ||
msgid "Spider networks need at least 3 arms." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Reti di ragnatela necessitano almeno 3 rami." | ||
|
||
#: src/netgen/netgen_main.cpp:124 | ||
msgid "Spider networks with many arms should use option spider.omit-center" | ||
msgstr "" | ||
"Si dovrebbe applicare l'opzione spider.omit-center nel caso di reti di " | ||
"ragnatela con molti rami" | ||
|
||
#: src/netgen/netgen_main.cpp:127 | ||
msgid "Spider networks need at least one circle." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Reti di ragnatela necessitano almeno un cerchio." | ||
|
||
#: src/netgen/netgen_main.cpp:135 | ||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"The radius of spider networks should be at least % for the given lanenumber, " | ||
"lanewidth and junction radius" | ||
msgstr "" | ||
"Il raggio di reti di ragnatele dovrebbe essere di almeno % considerando il " | ||
"numero di corsie, la larghezza di corsia e il raggio di incroci dati" | ||
|
||
#: src/netgen/netgen_main.cpp:177 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -7525,6 +7531,8 @@ msgstr "" | |
#: src/netimport/NIFrame.cpp:194 | ||
msgid "Whether one-way roads should be spread to the side instead of centered" | ||
msgstr "" | ||
"Se vie a senso unico devono essere posizionate verso il lato oppure verso il " | ||
"centro" | ||
|
||
#: src/netimport/NIFrame.cpp:197 | ||
msgid "Import lane-specific access restrictions" | ||
|
@@ -7550,19 +7558,19 @@ msgstr "Importa frecce di svolta da OSM per la creazione di collegamenti" | |
|
||
#: src/netimport/NIFrame.cpp:213 | ||
msgid "The default length of a public transport stop in FLOAT m" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "La lunghezza standard di una fermata di trasporto pubblico in FLOAT m" | ||
|
||
#: src/netimport/NIFrame.cpp:215 | ||
msgid "The default length of a bus stop in FLOAT m" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "La lunghezza standard di una fermata di autobus in FLOAT m" | ||
|
||
#: src/netimport/NIFrame.cpp:217 | ||
msgid "The default length of a tram stop in FLOAT m" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "La lunghezza standard di una fermata tranviaria in FLOAT m" | ||
|
||
#: src/netimport/NIFrame.cpp:219 | ||
msgid "The default length of a train stop in FLOAT m" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "La lunghezza standard di una fermata ferroviaria in FLOAT m" | ||
|
||
#: src/netimport/NIFrame.cpp:222 | ||
msgid "Specify custom rules for importing railway signals" | ||
|
@@ -8882,11 +8890,13 @@ msgstr "Le classi di veicolo '%' dei file ingresso non si usano più." | |
|
||
#: src/netimport/NINavTeqHelper.cpp:61 | ||
msgid "Invalid speed code (edge '%')." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Codice di velocità invalido (arco '%')." | ||
|
||
#: src/netimport/NINavTeqHelper.cpp:64 | ||
msgid "Non-numerical value for an edge's speed type occurred (edge '%')." | ||
msgstr "" | ||
"Un valore non numerico per il tipo di velocità dell'arco è stato incontrato (" | ||
"arco '%')." | ||
|
||
#: src/netimport/NINavTeqHelper.cpp:90 | ||
msgid "Invalid lane number (edge '%')." | ||
|
@@ -8899,7 +8909,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/netimport/NITypeLoader.cpp:62 | ||
msgid "Could not open %-file '%'." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Non ho potuto leggere il file % '%'." | ||
|
||
#: src/netimport/NIVisumTL.cpp:76 | ||
msgid "invalid node for traffic light '%'" | ||
|
@@ -8908,6 +8918,8 @@ msgstr "nodo invalido per il semaforo '%'" | |
#: src/netimport/NIXMLConnectionsHandler.cpp:219 | ||
msgid "Unable to project shape for connection from edge '%' to edge '%'." | ||
msgstr "" | ||
"La forma del collegamento tra l'arco '%' e l'arco '%' non poteva essere " | ||
"proiettata." | ||
|
||
#: src/netimport/NIXMLConnectionsHandler.cpp:227 | ||
msgid "Could not set loaded connection from lane '%' to lane '%'." | ||
|
@@ -8954,7 +8966,7 @@ msgstr "L'arco '%' non tocca il nodo '%'." | |
#: src/netimport/NIXMLConnectionsHandler.cpp:421 | ||
#, c-format | ||
msgid "Crossing at controlled node '%' must be prioritized" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Il passaggio pedonale del nodo controllato '%' deve essere prioritario" | ||
|
||
#: src/netimport/NIXMLConnectionsHandler.cpp:426 | ||
msgid "Unable to project shape for crossing at node '%'." | ||
|
@@ -8971,7 +8983,7 @@ msgstr "" | |
#: src/netimport/NIXMLConnectionsHandler.cpp:478 | ||
#, c-format | ||
msgid "Edge '%' for walkingArea at node '%' is not known." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "L'arco '%' per l'area pedonale nel nodo '%' è sconosciuta." | ||
|
||
#: src/netimport/NIXMLConnectionsHandler.cpp:504 | ||
msgid "Unable to project shape for walkingArea at node '%'." | ||
|
@@ -11596,51 +11608,57 @@ msgstr "" | |
#: src/utils/options/OptionsCont.cpp:175 | ||
#, c-format | ||
msgid "No option with the name '%' exists." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Non esiste nessun'opzione con il nome '%'." | ||
|
||
#: src/utils/options/OptionsCont.cpp:192 | ||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"Please note that '%' is deprecated.\n" | ||
" Use '%' instead." | ||
msgstr "" | ||
"Nota che '%' è obsoleto.\n" | ||
" Usa '%' al suo posto." | ||
|
||
#: src/utils/options/OptionsCont.cpp:388 | ||
#, c-format | ||
msgid "The file list for '%' is empty." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "L'elenco file per '%' è vuoto." | ||
|
||
#: src/utils/options/OptionsCont.cpp:394 | ||
msgid "File '%' is not accessible (%)." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Il file '%' non è accessibile (%)." | ||
|
||
#: src/utils/options/OptionsCont.cpp:397 | ||
msgid "Empty file name given; ignoring." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Il nome del file dato è vuoto; va ignorato." | ||
|
||
#: src/utils/options/OptionsCont.cpp:418 | ||
msgid "Option '%' needs option '%'." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "L'opzione '%' necessita l'opzione '%'." | ||
|
||
#: src/utils/options/OptionsCont.cpp:432 | ||
msgid "" | ||
"A value for the option '%' was already set.\n" | ||
" Possible synonymes: " | ||
msgstr "" | ||
"Un valore è già stato impostasto per l'opzione '%'.\n" | ||
" Sinonimi possibili: " | ||
|
||
#: src/utils/options/OptionsCont.cpp:621 src/utils/options/OptionsCont.cpp:642 | ||
msgid " Build features: " | ||
msgstr "" | ||
msgstr " Caratteristische del build: " | ||
|
||
#: src/utils/options/OptionsCont.cpp:625 | ||
msgid "" | ||
" License EPL-2.0: Eclipse Public License Version 2 <https://eclipse.org/" | ||
"legal/epl-v20.html>" | ||
msgstr "" | ||
" Licenza EPL-2.0: Eclipse Public License Versione 2 <https://eclipse.org/" | ||
"legal/epl-v20.html>" | ||
|
||
#: src/utils/options/OptionsCont.cpp:626 | ||
msgid " Use --help to get the list of options." | ||
msgstr "" | ||
msgstr " Usa --help per accedere all'elenco di opzioni." | ||
|
||
#: src/utils/options/OptionsCont.cpp:673 | ||
msgid "Could not save configuration to '%'" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Oops, something went wrong.