-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.4k
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge branch 'main' of github.com:eclipse-sumo/sumo into Netedit_dev
- Loading branch information
Showing
185 changed files
with
17,903 additions
and
2,756 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: sumo\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-07-22 10:12+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-19 16:24+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 12:31+0000\n" | ||
"Last-Translator: Mirko Barthauer <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/" | ||
"applications/de/>\n" | ||
|
@@ -5452,15 +5452,15 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/microsim/transportables/MSPModel_JuPedSim.cpp:344 | ||
msgid "Error while adding a journey for person '%': %" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Reise von Person '%': %" | ||
|
||
#: src/microsim/transportables/MSPModel_JuPedSim.cpp:378 | ||
msgid "Error while switching to a new journey for person '%': %" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fehler beim Übergang zu einer neuen Reise von Person '%': %" | ||
|
||
#: src/microsim/transportables/MSPModel_JuPedSim.cpp:409 | ||
msgid "Error during iteration %: %" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fehler im Schritt %: %" | ||
|
||
#: src/microsim/transportables/MSPModel_JuPedSim.cpp:572 | ||
msgid "Person '%' in vanishing area '%' was removed from the simulation." | ||
|
@@ -5533,12 +5533,14 @@ msgstr "Fehler bei der Generierung der Geometrie: %" | |
|
||
#: src/microsim/transportables/MSPModel_JuPedSim.cpp:1133 | ||
msgid "Error while adding waiting set for % on '%': %" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Warteaktivität für % auf '%': %" | ||
|
||
#: src/microsim/transportables/MSPModel_JuPedSim.cpp:1183 | ||
msgid "" | ||
"Adapting geometry repulsion default values for jupedsim timestep of 0.02." | ||
msgstr "" | ||
"Anpassung der Geometrieabstoßkraftstandardwerte an den JuPedSim-Zeitschritt " | ||
"von 0.02." | ||
|
||
#: src/microsim/transportables/MSPModel_JuPedSim.cpp:1229 | ||
msgid "Error creating the pedestrian model: %" | ||
|
@@ -5569,6 +5571,8 @@ msgstr " zwischen Kante '%' und Kante '%'" | |
#: src/microsim/transportables/MSPModel_Striping.cpp:1528 | ||
msgid "Person '%' walking from edge '%' to edge '%' has a disconnect%, time=%." | ||
msgstr "" | ||
"Die Person '%' bemerkt auf dem Fußweg von Kante '%' nach '%' eine " | ||
"Unterbrechung%, zur Zeit=%." | ||
|
||
#: src/microsim/transportables/MSPModel_Striping.cpp:1831 | ||
msgid "Disconnected walk for person '%'." | ||
|
@@ -5591,6 +5595,8 @@ msgid "" | |
"Vehicle '%' exceeds containerCapacity % when placing triggered container " | ||
"'%', time=%" | ||
msgstr "" | ||
"Das Fahrzeug '%' überschreitet seine Containerkapazität % mit dem zu " | ||
"ladenden, ausgelösten Container '%', zur Zeit=%" | ||
|
||
#: src/microsim/transportables/MSStageTrip.cpp:154 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -5705,7 +5711,7 @@ msgstr "Attribut % der Ladestation mit der ID='%' ist ungültig (%)." | |
|
||
#: src/microsim/trigger/MSChargingStation.cpp:71 | ||
msgid "ChargingStation with ID='%' doesn't have a valid position (% < %)." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Die Ladestation mit ID='%' hat keine gültige Position (% < %)." | ||
|
||
#: src/microsim/trigger/MSLaneSpeedTrigger.cpp:166 | ||
msgid "Invalid or unsorted time entry in vss '%'." | ||
|
@@ -12284,7 +12290,7 @@ msgstr "Unbekanntes Element" | |
#: src/utils/distribution/Distribution_Parameterized.cpp:84 | ||
#: src/utils/distribution/Distribution_Parameterized.cpp:100 | ||
msgid "Invalid format of distribution parameterized" | ||
msgstr "Ungültiges Verteilungsformat parametrisiert" | ||
msgstr "Ungültiges Format einer parametrisierten Verteilung" | ||
|
||
#: src/utils/distribution/Distribution_Parameterized.cpp:170 | ||
msgid "minimum value % larger than maximum %" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: sumo\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-07-22 10:12+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 08:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 07:30+0000\n" | ||
"Last-Translator: Angelo Banse <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/" | ||
"sumo-gui-netedit/es/>\n" | ||
|
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" | ||
|
||
#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:299 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:302 | ||
#: src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2235 src/gui/GUIApplicationWindow.cpp:2236 | ||
|
@@ -10686,15 +10686,15 @@ msgstr "agregar reroute de cerrado en '" | |
|
||
#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1052 | ||
msgid "add dest prob reroute in '" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "agregar reroute probabilístico de destino en '" | ||
|
||
#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1080 | ||
msgid "add parking area reroute in '" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "agregar reroute de zona de estacionamiento en '" | ||
|
||
#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1108 | ||
msgid "add route prob reroute in '" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "agregar reroute probabilístico de ruta en '" | ||
|
||
#: src/netedit/elements/additional/GNEAdditionalHandler.cpp:1145 | ||
msgid "add route probe '" | ||
|
@@ -13511,6 +13511,8 @@ msgstr "Crear relación TAZ" | |
#: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:56 | ||
msgid "Click fromTaz and toTaz (confirm hotkey <ENTER>)" | ||
msgstr "" | ||
"Haga clic en la zona de análisis de tráfico (TAZ) de origen y destino (" | ||
"confirme usando la tecla <ENTER>)" | ||
|
||
#: src/netedit/frames/data/GNETAZRelDataFrame.cpp:58 | ||
msgid "Clear selection" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: sumo\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-07-22 10:12+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 08:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 07:30+0000\n" | ||
"Last-Translator: Angelo Banse <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/" | ||
"applications/es/>\n" | ||
|
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" | ||
|
||
#: src/activitygen/AGActivityGen.cpp:46 | ||
msgid "Reading input" | ||
|
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Agregar detectores de origen a la salida de validación" | |
|
||
#: src/dfrouter/RODFFrame.cpp:123 | ||
msgid "Derive missing flow values from upstream or downstream (not working!)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Inferir valores de flujo faltantes desde arriba o abajo (¡no funciona!)" | ||
|
||
#: src/dfrouter/RODFFrame.cpp:127 | ||
msgid "Switches to highway-mode" | ||
|
@@ -335,6 +335,8 @@ msgid "" | |
"Try to determine further inflows to an inbetween detector when computing " | ||
"split probabilities" | ||
msgstr "" | ||
"Intentar determinar más entradas a un detector intermedio al calcular las " | ||
"probabilidades de división" | ||
|
||
#: src/dfrouter/RODFFrame.cpp:205 | ||
msgid "Scale factor for flows" | ||
|
@@ -418,7 +420,7 @@ msgstr " % detectores sumidero" | |
#: src/dfrouter/RODFNet.cpp:145 | ||
#, c-format | ||
msgid " % in-between detectors" | ||
msgstr "" | ||
msgstr " % detectores intermedios" | ||
|
||
#: src/dfrouter/RODFNet.cpp:146 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -546,19 +548,19 @@ msgstr "Escribiendo emitters" | |
|
||
#: src/dfrouter/dfrouter_main.cpp:210 | ||
msgid "Writing emitter pois" | ||
msgstr "Escribir puntos de interés emisores" | ||
msgstr "Escribiendo puntos de interés emisores" | ||
|
||
#: src/dfrouter/dfrouter_main.cpp:217 | ||
msgid "Writing speed triggers" | ||
msgstr "Escribir activadores de velocidad" | ||
msgstr "Escribiendo activadores de velocidad" | ||
|
||
#: src/dfrouter/dfrouter_main.cpp:224 | ||
msgid "Writing validation detectors" | ||
msgstr "Escribir detectores de validación" | ||
msgstr "Escribiendo detectores de validación" | ||
|
||
#: src/dfrouter/dfrouter_main.cpp:231 | ||
msgid "Writing highway end rerouter" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Escribiendo rerouter de fin de autopista" | ||
|
||
#: src/dfrouter/dfrouter_main.cpp:251 | ||
msgid "Builds vehicle routes for SUMO using detector values." | ||
|
@@ -1141,6 +1143,7 @@ msgstr "Usar STR como definición de línea de tiempo de 24 horas" | |
#: src/marouter/ROMAFrame.cpp:168 | ||
msgid "Keep traffic flows of all time slots in the net" | ||
msgstr "" | ||
"Mantener los flujos de tráfico de todos los intervalos de tiempo en la red" | ||
|
||
#: src/marouter/ROMAFrame.cpp:172 | ||
msgid "Choose a assignment method: incremental, UE or SUE" | ||
|
@@ -1167,6 +1170,7 @@ msgstr "" | |
#: src/marouter/ROMAFrame.cpp:184 | ||
msgid "Penalize existing routes with FLOAT to find secondary routes" | ||
msgstr "" | ||
"Penalizar las rutas existentes con FLOAT, para encontrar rutas secundarias" | ||
|
||
#: src/marouter/ROMAFrame.cpp:188 | ||
msgid "Use FLOAT as the upper bound to determine auxiliary link cost" | ||
|
@@ -1311,13 +1315,17 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"Vehicle '%' ignores triggered stop on lane '%' due to capacity constraints." | ||
msgstr "" | ||
"El vehículo '%' ignora la parada desencadenada en el carril '%' debido a " | ||
"restricciones de capacidad." | ||
|
||
#: src/mesosim/MEVehicle.cpp:390 src/microsim/MSVehicle.cpp:1706 | ||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"Vehicle '%' ignores container triggered stop on lane '%' due to capacity " | ||
"constraints." | ||
msgstr "" | ||
"El vehículo '%' ignora la parada desencadenada por un contenedor en el " | ||
"carril '%' debido a restricciones de capacidad." | ||
|
||
#: src/mesosim/MEVehicle.cpp:557 | ||
msgid "Error: Invalid vehicles in state (may be a micro state)!" | ||
|
@@ -1366,6 +1374,8 @@ msgid "" | |
"Vehicle is moving past junction and committed to move to another successor " | ||
"edge" | ||
msgstr "" | ||
"El vehículo se está moviendo más allá del cruce e ingresará a una arista " | ||
"sucesora" | ||
|
||
#: src/microsim/MSBaseVehicle.cpp:593 | ||
msgid "Vehicle '%' could not assign stop '%' after rerouting (%) at time=%." | ||
|
@@ -1450,10 +1460,12 @@ msgstr "" | |
#: src/microsim/MSBaseVehicle.cpp:1912 | ||
msgid "no route found from edge '%' to stop edge '%'" | ||
msgstr "" | ||
"no se encontró una ruta desde la arista '%' hacia la arista de parada '%'" | ||
|
||
#: src/microsim/MSBaseVehicle.cpp:1700 src/microsim/MSBaseVehicle.cpp:1921 | ||
msgid "no route found from stop edge '%' to edge '%'" | ||
msgstr "" | ||
"no se encontró una ruta desde la arista de parada '%' hacia la arista '%'" | ||
|
||
#: src/microsim/MSBaseVehicle.cpp:1712 src/microsim/MSBaseVehicle.cpp:1935 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -4533,7 +4545,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/microsim/devices/MSDevice_StationFinder.cpp:129 | ||
msgid "Invalid device.stationfinder.chargingStrategy '%'." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estrategia no válida para device.stationfinder.chargingStrategy '%'." | ||
|
||
#: src/microsim/devices/MSDevice_StationFinder.cpp:139 | ||
msgid "Invalid device.stationfinder.rescueAction '%'." | ||
|
Oops, something went wrong.