Translation for the filter-menu are directly fetched from Wikibase. All other strings are are handled via weblate.transformap.co. You can help translating, just sign up! It stores its translations here: https://github.com/TransforMap/transformap-viewer-translations.
Note: The English translations are handled in the source repository directly.
To add new strings, you have to add them currently manually to scripts/map.js and in the translation repository, to each of the language files in json/*.json.
- Filter Menu
- (later): Informational Texts about each Category/Type of Initiative
- Random Strings (headings, like e.g. "Address" in the popups)
- If it is a common thing, use Wikidata?
- fall back to Weblate?
- In the Popup: -OK
- description of initiative in different language
- can be used with Github directly
- its ssh-key must be added (to repo?)
- (and user configured?
- github host key in Weblate -OK and checked
- create project -OK
- creating component
- Failed to fetch repository: Could not create directory '/home/weblate/.ssh
- creating component
- difference bilingual/monolingual?
- only monolingual supported with JSON
- its ssh-key must be added (to repo?)
- format
filename called
json/$LANGCODE.json
, e.g.de.json
{
"English Text %d" : "Deutscher Text",
"stuff" : ""
}
- that is set first on
- the user's preferred language
- can be set manually to any lang
- which langs do we support?
- should be generated out of
- https://base.transformap.co/wiki/Special:EntityData/Q5.json .entities.P5.labels.$keys design: flag symbol,
- on hover open sidewards to display language string
- on click open downwards to choose lang from ... how many?
- mobile: open full-screen Flag symbol:
- get "en" -> Wikidata -> get country -> get flag?
- is P31 of Q34770 (Einzelsprache)
- P218 is "de"
- gib mir P495 (ursprungsland)
- -> P41 (Flagge)
- wir wollen: Text und Link zur Flatte
- intermediate vars:
- Ursprungsland
- Sprachobjekt
- . query:
- return Ursprungsland of lang object with Lang Label
- intermediate vars:
- query
- return P41 of Ursprungsland
- ==> http://tinyurl.com/zvnb3tw
- funktionierte GENAU bei deutsch, da nur bei 3 Ursprungsland gesetzt ist und nur DE die Flagge gesetzt hat
- Wir können zumindest die Namen der Anderen Sprachen in Landessprache Anzeigen?
- bringt das was, wenn sich wer verklickt hat sieht er die anderen auch in Farsi? -> blöd
- Alle Labels in En?
- Besser: Alle Labels in ihrer eigenen Sprache!
- sind dann N queries? oder lassen sich die in eine tun...
- oder alle Labels in Englisch?
- Hm ... es wär blöd flaggen für Sprachen zu verwenden, die in mehreren Ländern gesprochen werden ... die sich Ev. nicht mögen.
- Und es gibt wohl keine offiziellen Flaggen pro Sprache
- garkeine Flaggen verwenden, nur die Namen!
https://query.wikidata.org/bigdata/namespace/wdq/sparql?query=%23language%20and%20flags%0ASELECT%20%3Flang%20%3FlangLabel%20%3Fkuerzel%0AWHERE%0A%7B%0A%20%20%3Flang%20wdt%3AP218%20%3Fkuerzel%3B%0A%20%20FILTER%20regex%20(%3Fkuerzel%2C%20%22%5E(de%7Cfr%7Cen)%24%22).%0A%20%20%20%20%20%0A%20%20SERVICE%20wikibase%3Alabel%20%7B%20bd%3AserviceParam%20wikibase%3Alanguage%20%22en%22.%20%7D%0A%7D%0AORDER%20BY%20%3Flang
- We have fallback languages -OK
- e.g. de_AT -> de -> en (en is always last)
- Put such option in a menu for mobile (=) ?
- or disable althogether?