From aeda70c61fc67dde56e61a39ea3e7f0c64fdb54a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Pissarello Date: Sat, 22 Jun 2024 01:20:35 +0000 Subject: [PATCH 1/2] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (3115 of 3115 strings) Translation: Weblate/Application Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/application/it/ --- weblate/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 123 ++++++++++++------------ 1 file changed, 59 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/weblate/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/weblate/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 5e6393324e82..1faee44ee45a 100644 --- a/weblate/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/weblate/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Weblate 5.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-18 12:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-18 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 03:09+0000\n" "Last-Translator: Massimo Pissarello \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-rc\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: weblate/accounts/avatar.py:79 @@ -1342,11 +1342,11 @@ msgstr "Usa corrispondenza parziale" #: weblate/addons/forms.py:152 msgid "Commit squashing" -msgstr "Forza squashing" +msgstr "Compressione commit" #: weblate/addons/forms.py:155 msgid "All commits into one" -msgstr "Tutte le modifiche in una" +msgstr "Tutte i commit in uno" #: weblate/addons/forms.py:156 msgid "Per language" @@ -1749,11 +1749,11 @@ msgstr "" #: weblate/addons/git.py:19 msgid "Squash Git commits" -msgstr "Concentra i commit Git" +msgstr "Unisci commit Git" #: weblate/addons/git.py:20 msgid "Squash Git commits prior to pushing changes." -msgstr "Concentra i commit Git prima di forzare le modifiche." +msgstr "Unisci i commit Git prima del push delle modifiche." #: weblate/addons/json.py:13 msgid "Customize JSON output" @@ -1995,19 +1995,19 @@ msgstr "Scarica rapporti" #. Translators: Permission name #: weblate/auth/data.py:55 weblate/templates/translate.html:610 msgid "Add screenshot" -msgstr "Aggiungi schermata" +msgstr "Aggiungi screenshot" #. Translators: Permission name #: weblate/auth/data.py:57 weblate/templates/base.html:369 #: weblate/templates/screenshots/screenshot_detail.html:67 msgid "Edit screenshot" -msgstr "Modifica schermata" +msgstr "Modifica screenshot" #. Translators: Permission name #: weblate/auth/data.py:59 #: weblate/templates/screenshots/screenshot_detail.html:91 msgid "Delete screenshot" -msgstr "Elimina schermata" +msgstr "Elimina screenshot" #. Translators: Permission name #: weblate/auth/data.py:61 weblate/templates/translate.html:731 @@ -2924,8 +2924,7 @@ msgstr "Punto interrogativo non corrispondente" #: weblate/checks/chars.py:232 msgid "Source and translation do not both end with a question mark" -msgstr "" -"Sorgente e traduzione non terminano entrambe con un punto interrogativo" +msgstr "Sorgente e traduzione non terminano entrambe con un punto interrogativo" #: weblate/checks/chars.py:272 msgid "Mismatched exclamation mark" @@ -3043,7 +3042,7 @@ msgstr "" #: weblate/checks/consistency.py:151 msgid "Reused translation" -msgstr "Traduzione riutilizzata" +msgstr "Traduzione riusata" #: weblate/checks/consistency.py:152 msgid "Different strings are translated the same." @@ -3613,8 +3612,7 @@ msgstr "Formato parentesi graffa Perl" #: weblate/checks/format.py:508 msgid "Perl brace format string does not match source" -msgstr "" -"La stringa in formato parentesi graffa Perl non corrisponde al sorgente" +msgstr "La stringa in formato parentesi graffa Perl non corrisponde al sorgente" #: weblate/checks/format.py:520 msgid "Perl format" @@ -3658,7 +3656,7 @@ msgstr "La stringa in formato Scheme non corrisponde al sorgente" #: weblate/checks/format.py:565 msgid "Python brace format" -msgstr "Formato Phython brace" +msgstr "Formato parentesi graffa Python" #: weblate/checks/format.py:566 msgid "Python brace format string does not match source" @@ -3706,8 +3704,7 @@ msgstr "Letterali modello ECMAScript" #: weblate/checks/format.py:663 msgid "ECMAScript template literals do not match source" -msgstr "" -"I valori letterali del modello ECMAScript non corrispondono al sorgente" +msgstr "I valori letterali del modello ECMAScript non corrispondono al sorgente" #: weblate/checks/format.py:676 msgid "Percent placeholders" @@ -4118,7 +4115,7 @@ msgstr "File RC" #: weblate/formats/convert.py:534 msgid "Plain text file" -msgstr "File testo piano" +msgstr "File di testo normale" #: weblate/formats/convert.py:571 msgid "DokuWiki text file" @@ -5199,7 +5196,7 @@ msgstr "" #: weblate/screenshots/models.py:54 #: weblate/templates/screenshots/screenshot_list.html:37 msgid "Screenshot name" -msgstr "Nome schermata" +msgstr "Nome screenshot" #: weblate/screenshots/models.py:57 msgid "Repository path to screenshot" @@ -5713,7 +5710,7 @@ msgstr "Verifica nuovo indirizzo email" #: weblate/templates/accounts/register.html:52 weblate/templates/base.html:229 #: weblate/templates/engage.html:62 msgid "Register" -msgstr "Registrazione" +msgstr "Registrati" #: weblate/templates/accounts/hosting.html:16 msgid "Trial subscriptions" @@ -5808,7 +5805,7 @@ msgstr "Correggi gli errori nel modulo." #: weblate/templates/accounts/profile.html:25 #: weblate/templates/accounts/profile.html:54 msgid "Preferences" -msgstr "Impostazioni" +msgstr "Preferenze" #: weblate/templates/accounts/profile.html:26 msgid "Notifications" @@ -5817,7 +5814,7 @@ msgstr "Notifiche" #: weblate/templates/accounts/profile.html:27 #: weblate/templates/accounts/profile.html:116 msgid "Account" -msgstr "Utente" +msgstr "Account" #: weblate/templates/accounts/profile.html:28 msgid "Profile" @@ -6073,9 +6070,9 @@ msgid "" "provide your contribution under the license defined by each localization " "project." msgstr "" -"Registrandoti acconsenti che il tuo nome e la tua email vengano usati nei " -"messaggi delle modifiche e di fornire il tuo contributo sotto la licenza " -"definita da ogni progetto di localizzazione." +"Registrandoti accetti di usare il tuo nome e la tua email nei commit e di " +"fornire il tuo contributo secondo la licenza definita da ciascun progetto di " +"localizzazione." #: weblate/templates/accounts/profile.html:411 msgid "You have agreed to the following as a contributor:" @@ -6685,18 +6682,17 @@ msgstr "Stringa sorgente" msgid "" "Weblate commits from components within this repository will be squashed." msgstr "" -"Le modifiche Weblate da tutti i componenti all'interno di questo repository " -"verranno compresse." +"I commit Weblate dai componenti all'interno di questo repository verranno " +"compressi." #: weblate/templates/addons/squash_help.html:7 msgid "" "Original commit messages are kept, but authorship is lost unless \"Per " "author\" is selected or the commit message is customized to include it." msgstr "" -"I messaggi di modifica originali saranno mantenuti, ma l'informazione " -"sull'autore della modifica non verrà conservata, a meno che non sia " -"selezionato \"Per autore\" o si personalizzi il messaggio di modifica per " -"includerlo." +"I messaggi di commit originali vengono mantenuti, ma la paternità viene " +"persa a meno che non venga selezionato \"Per autore\" o il messaggio di " +"commit non venga personalizzato per includerlo." #: weblate/templates/auth/team.html:12 #: weblate/templates/trans/project-access.html:11 @@ -7492,7 +7488,7 @@ msgstr "Manutenzione del repository" #: weblate/templates/screenshots/screenshot_list.html:11 #: weblate/trans/forms.py:1604 msgid "Screenshots" -msgstr "Schermate" +msgstr "Screenshot" #: weblate/templates/component.html:101 weblate/templates/guide.html:9 #: weblate/templates/guide.html:25 @@ -8098,7 +8094,7 @@ msgstr "Stato del repository" #: weblate/templates/js/git-status.html:26 msgid "Commit" -msgstr "Esegui il commit" +msgstr "Commit" #: weblate/templates/js/git-status.html:29 #, python-format @@ -8236,7 +8232,7 @@ msgstr "" #: weblate/templates/js/git-status.html:129 msgid "It also removes stale branches which are not used by Weblate." -msgstr "Rimuove anche i rami obsoleti che non vengono utilizzati da Weblate." +msgstr "Rimuove anche i rami obsoleti che non vengono usati da Weblate." #: weblate/templates/js/git-status.html:130 msgid "Use when there is some garbage left in the Weblate repository." @@ -9837,7 +9833,7 @@ msgstr "Ramo repository" #: weblate/templates/snippets/git-info.html:36 msgid "Last remote commit" -msgstr "Ultima modifica remota" +msgstr "Ultimo commit remoto" #. Translators: For example: "nijel authored five days ago" #: weblate/templates/snippets/git-info.html:43 @@ -9848,7 +9844,7 @@ msgstr "Pubblicato da %(author)s il %(date)s" #: weblate/templates/snippets/git-info.html:52 msgid "Last commit in Weblate" -msgstr "Ultima modifica effettuata in Weblate" +msgstr "Ultimo commit in Weblate" #: weblate/templates/snippets/git-info.html:68 msgid "Weblate repository" @@ -10312,9 +10308,9 @@ msgid "" "system commits and provide your contribution under license defined by each " "translated project." msgstr "" -"Registrandoti accetti che il tuo nome e la tua email siano usati nei commit " -"del sistema di controllo versione e di fornire i tuoi contributi sotto la " -"licenza definita da ciascun progetto tradotto." +"Registrandoti accetti di usare il tuo nome e la tua email nel sistema di " +"controllo della versione e di fornire il tuo contributo secondo la licenza " +"definita da ciascun progetto tradotto." #: weblate/templates/snippets/login-info.html:31 msgid "" @@ -10664,7 +10660,7 @@ msgstr "Errori:" #: weblate/templates/snippets/unit-readonly-badge.html:4 msgid "Source in review" -msgstr "Richiede revisione sorgente" +msgstr "Sorgente in revisione" #: weblate/templates/snippets/unit-readonly-badge.html:6 msgid "Source string editing is disabled." @@ -10833,10 +10829,10 @@ msgid "" "forge author permissions for the repository/branch or have to use the squash " "addon on this component in Weblate." msgstr "" -"Gerrit ha proibito questa invio. Potrebbe essere necessario un account " -"Gerrit che disponga delle autorizzazioni di Forge Author per il repository/" -"ramo o che sia necessario utilizzare il componente aggiuntivo squash su " -"questo componente in Weblate." +"Gerrit ha proibito questa push. Potrebbe essere necessario un account Gerrit " +"che disponga delle autorizzazioni di Forge Author per il repository/ramo o " +"che sia necessario utilizzare il componente aggiuntivo squash su questo " +"componente in Weblate." #: weblate/templates/trans/alert/common-repo.html:16 msgid "" @@ -10864,17 +10860,17 @@ msgid "" "the component configuration to overwrite the remote repository after " "rebasing commits in Weblate." msgstr "" -"Potresti voler scegliere Git con force push come sistema di controllo della " +"Potresti scegliere Git con force push come sistema di controllo della " "versione nella configurazione del componente per sovrascrivere il repository " -"remoto dopo aver ribasato i commit in Weblate." +"remoto dopo aver fatto il rebase dei commit in Weblate." #: weblate/templates/trans/alert/common-repo.html:33 msgid "" "The Weblate repository is missing some commits from upstream. Perhaps it is " "not receiving notifications upon updates of the remote repository." msgstr "" -"Al repository Weblate mancano alcuni commit dall'upstream, forse non riceve " -"notifiche sugli aggiornamenti del repository remoto." +"Nel repository Weblate mancano alcuni commit da parte dell'upstream. Forse " +"non riceve notifiche sugli aggiornamenti del repository remoto." #: weblate/templates/trans/alert/common-repo.html:37 msgid "" @@ -11427,8 +11423,8 @@ msgid "" "used in the project, a removed language might be re-added again." msgstr "" "Il componente glossario mantiene automaticamente la traduzione per ciascuna " -"lingua utilizzata nel progetto, una lingua rimossa potrebbe essere " -"nuovamente aggiunta." +"lingua usata nel progetto, una lingua rimossa potrebbe essere nuovamente " +"aggiunta." #: weblate/templates/trans/delete-translation.html:16 #, python-format @@ -11465,7 +11461,7 @@ msgstr "" msgid "" "Commit all pending changes in Weblate and lock the translation component." msgstr "" -"Invia tutte le modifiche in attesa in Weblate e blocca il componente di " +"Applica tutti i commit in sospeso in Weblate e blocca il componente di " "traduzione." #: weblate/templates/trans/merge_instructions.html:17 @@ -11500,7 +11496,7 @@ msgstr "" #: weblate/templates/trans/messages_help.html:4 msgid "You can use Django templates markup in the commit messages." -msgstr "Puoi usare i markup dei modelli Django nei messaggi di invio." +msgstr "Puoi usare il markup dei modelli Django nei messaggi di commit." #: weblate/templates/trans/other-row.html:12 msgid "This translation" @@ -11962,7 +11958,7 @@ msgstr "Aggiungi una nuova variante per \"%(existing)s\"" #: weblate/templates/translation.html:53 msgid "Download translation" -msgstr "Download file traduzione" +msgstr "Scarica traduzione" #: weblate/templates/translation.html:55 weblate/templates/translation.html:367 msgid "Customize download" @@ -12198,7 +12194,7 @@ msgstr "Esci dalla modalità Zen" #: weblate/trans/admin.py:30 msgid "Commit pending changes" -msgstr "Invia le modifiche in attesa" +msgstr "Applica le modifiche in sospeso" #: weblate/trans/admin.py:39 msgid "Update VCS repository" @@ -12528,7 +12524,7 @@ msgstr "" #: weblate/trans/forms.py:920 msgid "Source of automated translations" -msgstr "Sorgente della traduzione automatica" +msgstr "Sorgente di traduzioni automatizzate" #: weblate/trans/forms.py:922 msgid "Other translation components" @@ -13269,7 +13265,7 @@ msgstr "Componente sbloccato" #. Translators: Name of event in the history #: weblate/trans/models/change.py:391 msgid "Changes committed" -msgstr "Modifiche applicate" +msgstr "Modifiche apportate" #. Translators: Name of event in the history #: weblate/trans/models/change.py:393 @@ -13775,7 +13771,7 @@ msgstr "" #: weblate/trans/models/component.py:451 msgid "Screenshot file mask" -msgstr "Maschera file schermate" +msgstr "Maschera file screenshot" #: weblate/trans/models/component.py:456 msgid "" @@ -13969,14 +13965,14 @@ msgstr "Se il repository deve essere aggiornato per ogni commit." #: weblate/trans/models/component.py:683 msgid "Age of changes to commit" -msgstr "Età modifiche da effettuare" +msgstr "Età modifiche per commit" #: weblate/trans/models/component.py:687 msgid "" "Time in hours after which any pending changes will be committed to the VCS." msgstr "" -"Tempo in ore dopo il quale eventuali modifiche in sospeso verranno applicate " -"al VCS." +"Tempo in ore dopo il quale verrà fatto il commit di eventuali modifiche in " +"sospeso al VCS." #: weblate/trans/models/component.py:692 msgid "Lock on error" @@ -14013,8 +14009,7 @@ msgstr "Espressione regolare usata per determinare le varianti di una stringa." #: weblate/trans/models/component.py:731 msgid "Components with higher priority are offered first to translators." -msgstr "" -"Ai traduttori vengono offerti prima i componenti con priorità più alta." +msgstr "Ai traduttori vengono offerti prima i componenti con priorità più alta." #: weblate/trans/models/component.py:735 msgid "Restricted component" @@ -14365,7 +14360,7 @@ msgstr "Sito web principale del progetto di traduzione." #: weblate/trans/models/project.py:152 msgid "Translation instructions" -msgstr "Istruzioni di traduzione" +msgstr "Istruzioni per la traduzione" #: weblate/trans/models/project.py:158 msgid "Set \"Language-Team\" header" @@ -15244,7 +15239,7 @@ msgstr "Le traduzioni sono state aggiornate." #: weblate/trans/views/git.py:143 msgid "All pending translations were committed." -msgstr "Tutte le traduzioni in sospeso sono state applicate." +msgstr "Effettuato il commit di tutte le traduzioni in sospeso." #: weblate/trans/views/lock.py:28 msgid "Component is now locked for translation updates!" From d7577acec85d214af603c1eddcf89ecb701e4d3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Pissarello Date: Sat, 22 Jun 2024 01:30:41 +0000 Subject: [PATCH 2/2] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 16.0% (1504 of 9358 strings) Translation: Weblate/Documentation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/documentation/it/ --- docs/locales/it/LC_MESSAGES/docs.po | 166 +++++++++++++--------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/docs/locales/it/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/it/LC_MESSAGES/docs.po index 2cad74d0d466..eb4229f62cf5 100644 --- a/docs/locales/it/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/it/LC_MESSAGES/docs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Weblate 5.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-18 14:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-21 16:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 03:09+0000\n" "Last-Translator: Massimo Pissarello \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "" "guilabel:`Public`. You can switch to the paid plan if you want to restrict " "access to your project." msgstr "" -"I progetti che usano il piano gratuito Libre su Hosted Weblate sono sempre :" -"guilabel:`Pubblici`. Se vuoi restringere l'accesso al tuo progetto puoi " +"I progetti che usano il piano gratuito Libre su Hosted Weblate sono sempre " +":guilabel:`Pubblici`. Se vuoi restringere l'accesso al tuo progetto puoi " "passare al piano a pagamento." #: ../../admin/access.rst:20 @@ -142,15 +142,15 @@ msgid "" "the configuration (:guilabel:`Manage` ↓ :guilabel:`Settings`) of each " "respective project." msgstr "" -":guilabel:`Controllo accesso` può essere modificato nella scheda :guilabel:" -"`Accesso` della configurazione (:guilabel:`Gestisci` ↓ :guilabel:" -"`Impostazioni`) di ogni rispettivo progetto." +":guilabel:`Controllo accesso` può essere modificato nella scheda " +":guilabel:`Accesso` della configurazione (:guilabel:`Gestisci` ↓ " +":guilabel:`Impostazioni`) di ogni rispettivo progetto." #: ../../admin/access.rst:66 ../../admin/projects.rst:201 msgid "The default value can be changed by :setting:`DEFAULT_ACCESS_CONTROL`." msgstr "" -"Il valore predefinito può essere modificato da :setting:" -"`DEFAULT_ACCESS_CONTROL`." +"Il valore predefinito può essere modificato da " +":setting:`DEFAULT_ACCESS_CONTROL`." #: ../../admin/access.rst:70 msgid "" @@ -173,8 +173,8 @@ msgid "" msgstr "" "L'attuale insieme di autorizzazioni disponibili per gli utenti per " "impostazione predefinita nei progetti `Pubblico`, `Protetto` e `Privato` può " -"essere ridefinito dall'amministratore dell'istanza Weblate usando :ref:" -"`impostazioni personalizzate `." +"essere ridefinito dall'amministratore dell'istanza Weblate usando :ref:`" +"impostazioni personalizzate `." #: ../../admin/access.rst:83 msgid ":ref:`project-access_control`" @@ -192,8 +192,8 @@ msgid "" "be defined providing more fine-grained access control. You can limit teams " "to languages and assign them designated access roles (see :ref:`privileges`)." msgstr "" -"Gli utenti con il privilegio :guilabel:`Gestisci accesso al progetto` (vedi :" -"ref:`privilegi`) possono gestire gli utenti nei progetti aggiungendoli ai " +"Gli utenti con il privilegio :guilabel:`Gestisci accesso al progetto` (vedi " +":ref:`privilegi`) possono gestire gli utenti nei progetti aggiungendoli ai " "team. La raccolta iniziale dei team è fornita da Weblate, ma è possibile " "definirne di aggiuntivi fornendo un controllo degli accessi più dettagliato. " "Puoi limitare i team alle lingue e assegnare loro ruoli di accesso designati " @@ -264,8 +264,7 @@ msgstr "Glossario" #: ../../admin/access.rst:119 msgid "Can manage glossary (add or remove entries, also upload)." -msgstr "" -"Può gestire il glossario (aggiungere o rimuovere voci, anche caricare)." +msgstr "Può gestire il glossario (aggiungere o rimuovere voci, anche caricare)." #: ../../admin/access.rst:121 ../../api.rst:2064 msgid "Memory" @@ -278,15 +277,15 @@ msgstr "Può gestire la memoria di traduzione." #: ../../admin/access.rst:124 ../../admin/access.rst:505 ../../api.rst:2218 #: ../../user/translating.rst:282 msgid "Screenshots" -msgstr "Schermate" +msgstr "Screenshot" #: ../../admin/access.rst:125 msgid "" "Can manage screenshots (add or remove them, and associate them to source " "strings)." msgstr "" -"Può gestire le schermate (aggiungerle o rimuoverle ed associarle alle " -"stringhe sorgenti)." +"Può gestire gli screenshot (aggiungerli o rimuoverli e associarli a stringhe " +"sorgenti)." #: ../../admin/access.rst:128 ../../admin/addons.rst:24 #: ../../admin/continuous.rst:484 ../../user/translating.rst:345 @@ -312,8 +311,8 @@ msgstr "Fatturazione" #: ../../admin/access.rst:135 msgid "Can access billing info and settings (see :ref:`billing`)." msgstr "" -"Può accedere alle informazioni e alle impostazioni di fatturazione (vedi :" -"ref:`billing`)." +"Può accedere alle informazioni e alle impostazioni di fatturazione (vedi " +":ref:`billing`)." #: ../../admin/access.rst:139 msgid "" @@ -322,8 +321,8 @@ msgid "" "`Users`." msgstr "" "Queste funzioni sono disponibili nella pagina :guilabel:`Controllo degli " -"accessi`, accessibile dal menu del progetto :guilabel:`Gestione` ↓ :guilabel:" -"`Utenti`." +"accessi`, accessibile dal menu del progetto :guilabel:`Gestione` ↓ " +":guilabel:`Utenti`." #: ../../admin/access.rst:143 msgid "Team administrators" @@ -377,8 +376,8 @@ msgid "" "The same kind of invitations are available site-wide from the :ref:" "`management interface ` on the :guilabel:`Users` tab." msgstr "" -"Lo stesso tipo di inviti è disponibile in tutto il sito dalla scheda :ref:" -"`interfaccia di gestione ` nella :guilabel:`Utenti`." +"Lo stesso tipo di inviti è disponibile in tutto il sito dalla scheda :ref:`" +"interfaccia di gestione ` nella :guilabel:`Utenti`." #: ../../admin/access.rst:174 msgid "" @@ -535,8 +534,8 @@ msgid "" msgstr "" "È possibile definire anche nuovi team personalizzati. Se si desidera " "continuare a gestire i permessi a livello di sito per questi team, scegliere " -"un valore appropriato per :guilabel:`Selezione progetto` (ad esempio :" -"guilabel:`Tutti i progetti` o :guilabel:`Tutti i progetti pubblici`)." +"un valore appropriato per :guilabel:`Selezione progetto` (ad esempio " +":guilabel:`Tutti i progetti` o :guilabel:`Tutti i progetti pubblici`)." #: ../../admin/access.rst:255 msgid "Custom permissions for languages, components or projects" @@ -1050,7 +1049,7 @@ msgstr "Scarica rapporti" #: ../../admin/access.rst:505 msgid "Add screenshot" -msgstr "Aggiungi schermata" +msgstr "Aggiungi screenshot" #: ../../admin/access.rst:505 ../../admin/access.rst:507 #: ../../admin/access.rst:509 @@ -1059,11 +1058,11 @@ msgstr "" #: ../../admin/access.rst:507 msgid "Edit screenshot" -msgstr "Modifica schermata" +msgstr "Modifica screenshot" #: ../../admin/access.rst:509 msgid "Delete screenshot" -msgstr "Elimina schermata" +msgstr "Elimina screenshot" #: ../../admin/access.rst:511 ../../admin/addons.rst:530 msgid "Source strings" @@ -1496,10 +1495,8 @@ msgid "" msgstr "Memoria traduzione condivisa" #: ../../admin/access.rst:622 -#, fuzzy -#| msgid "Manage screenshots" msgid "`Manage screenshots`" -msgstr "Gestisci schermate" +msgstr "" #: ../../admin/access.rst:623 msgid "" @@ -1810,7 +1807,7 @@ msgstr "``auto_source``" #: ../../admin/addons.rst:50 msgid "Source of automated translations" -msgstr "Sorgente della traduzione automatica" +msgstr "Sorgente di traduzioni automatizzate" #: ../../admin/addons.rst:52 #, fuzzy @@ -2800,8 +2797,8 @@ msgid "" "You can use a Django template in both filename and content, see :ref:" "`markup` for a detailed markup description." msgstr "" -"Puoi usare un modello Django sia nel nome del file che nel contenuto, vedi :" -"ref:`markup` per una descrizione dettagliata del markup." +"Puoi usare un modello Django sia nel nome del file che nel contenuto, vedi " +":ref:`markup` per una descrizione dettagliata del markup." #: ../../admin/addons.rst:484 msgid "For example generating a summary file for each translation:" @@ -3233,7 +3230,7 @@ msgstr "" #: ../../admin/addons.rst:721 msgid "Squash Git commits" -msgstr "Concentra i commit Git" +msgstr "Unisci commit Git" #: ../../admin/addons.rst:723 msgid "``weblate.git.squash``" @@ -3245,7 +3242,7 @@ msgstr "``squash``" #: ../../admin/addons.rst:725 msgid "Commit squashing" -msgstr "Forza squashing" +msgstr "Compressione commit" #: ../../admin/addons.rst:727 #, fuzzy @@ -3310,7 +3307,7 @@ msgstr "repository ampio" #: ../../admin/addons.rst:741 msgid "Squash Git commits prior to pushing changes." -msgstr "Concentra i commit Git prima di forzare le modifiche." +msgstr "Unisci i commit Git prima del push delle modifiche." #: ../../admin/addons.rst:743 msgid "" @@ -3320,7 +3317,7 @@ msgstr "" #: ../../admin/addons.rst:746 msgid "All commits into one" -msgstr "Tutte le modifiche in una" +msgstr "Tutte i commit in uno" #: ../../admin/addons.rst:747 msgid "Per language" @@ -3340,8 +3337,8 @@ msgid "" "`Per author` is selected, or the commit message is customized to include it." msgstr "" "I messaggi di modifica originali saranno mantenuti ma l'informazione " -"sull'autore non verrà conservata a meno che non sia selezionato :guilabel:" -"`Per autore`o si personalizzi il messaggio di modifica per includerlo." +"sull'autore non verrà conservata a meno che non sia selezionato :guilabel:`" +"Per autore`o si personalizzi il messaggio di modifica per includerlo." #: ../../admin/addons.rst:754 msgid "" @@ -5603,8 +5600,8 @@ msgstr "" #: ../../admin/checks.rst:109 msgid "Regular expression to match translation, see :ref:`check-regex`." msgstr "" -"Espressione regolare usata per corrispondenza con i file traduzione, vedi :" -"ref:`check-regex`." +"Espressione regolare usata per corrispondenza con i file traduzione, vedi " +":ref:`check-regex`." #: ../../admin/checks.rst:110 msgid "``forbidden``" @@ -9181,8 +9178,8 @@ msgstr "" msgid "" "Optionally the translation files are updated, see :ref:`translations-update`." msgstr "" -"Opzionalmente i file di traduzione vengono aggiornati, vedi :ref:" -"`translations-update`." +"Opzionalmente i file di traduzione vengono aggiornati, vedi :ref" +":`translations-update`." #: ../../admin/continuous.rst:19 msgid "" @@ -9197,15 +9194,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../admin/continuous.rst:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Commit all pending changes in Weblate and lock the translation component." msgid "" "Once the translators are finished, Weblate commits the changes to the local " "repository (see :ref:`lazy-commit`)." msgstr "" -"Invia tutte le modifiche in attesa in Weblate e blocca il componente di " -"traduzione." #: ../../admin/continuous.rst:22 #, fuzzy @@ -15117,8 +15109,8 @@ msgid "" "The services translate from the source language as configured at :ref:" "`component`, see :ref:`component-source_language`." msgstr "" -"I servizi traducono dalla lingua sorgente come configurato in :ref:" -"`component-source_language` vedi impostazioni del componente." +"I servizi traducono dalla lingua sorgente come configurato in :ref" +":`component-source_language` vedi impostazioni del componente." #: ../../admin/machine.rst:27 msgid ":ref:`machine-translation`" @@ -17986,7 +17978,7 @@ msgstr "" #: ../../admin/projects.rst:157 msgid "Translation instructions" -msgstr "Istruzioni di traduzione" +msgstr "Istruzioni per la traduzione" #: ../../admin/projects.rst:159 msgid "" @@ -18361,7 +18353,7 @@ msgstr "" #: ../../admin/projects.rst:442 msgid "Screenshot file mask" -msgstr "Maschera file schermate" +msgstr "Maschera file screenshot" #: ../../admin/projects.rst:444 msgid "" @@ -19023,7 +19015,7 @@ msgstr "" #: ../../admin/projects.rst:830 msgid "Age of changes to commit" -msgstr "Età modifiche da effettuare" +msgstr "Età modifiche per commit" #: ../../admin/projects.rst:832 msgid "" @@ -19179,8 +19171,7 @@ msgstr "Priorità" #: ../../admin/projects.rst:925 msgid "Components with higher priority are offered first to translators." -msgstr "" -"Ai traduttori vengono offerti prima i componenti con priorità più alta." +msgstr "Ai traduttori vengono offerti prima i componenti con priorità più alta." #: ../../admin/projects.rst:929 msgid "This now also affects ordering of matched glossary terms." @@ -22374,7 +22365,7 @@ msgstr "" #: ../../api.rst:2277 msgid "Remove source string association with screenshot." -msgstr "Rimuovi associazione della stringa sorgente con la cattura schermata." +msgstr "Rimuovi associazione della stringa sorgente con lo screenshot." #: ../../api.rst:2281 #, fuzzy @@ -22388,19 +22379,19 @@ msgstr "" #: ../../api.rst:2289 msgid "Screenshot name" -msgstr "Nome schermata" +msgstr "Nome screenshot" #: ../../api.rst:2300 msgid "Edit partial information about screenshot." -msgstr "Modifica, parzialmente, le informazioni sulla schermate." +msgstr "Modifica informazioni parziali sullo screenshot." #: ../../api.rst:2311 msgid "Edit full information about screenshot." -msgstr "Modifica tutte le informazioni sulla schermata." +msgstr "Modifica informazioni complete sullo screenshot." #: ../../api.rst:2322 msgid "Delete screenshot." -msgstr "Elimina schermata." +msgstr "Elimina screenshot." #: ../../api.rst:2336 #, fuzzy @@ -31643,7 +31634,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "The translation uses monolingual files." msgid "Better handling for uploads of monolingual PO using the API." -msgstr "La traduzione utilizza file monolingue." +msgstr "La traduzione usa file monolingue." #: ../../changes/v4.rst:815 #, fuzzy @@ -34912,7 +34903,7 @@ msgstr "**caricato**" #: ../../contributing/schemas.rst:19 msgid "*Number of uploaded screenshots*" -msgstr "*Numero di schermate caricate*" +msgstr "*Numero di screenshot caricati*" #: ../../contributing/schemas.rst:19 msgid "**hide\\_completed**" @@ -35182,10 +35173,8 @@ msgid ":ref:`security`" msgstr ":ref:`security`" #: ../../contributing/security.rst:15 -#, fuzzy -#| msgid "Security issues" msgid "Security updates" -msgstr "Problemi sicurezza" +msgstr "Aggiornamenti di sicurezza" #: ../../contributing/security.rst:17 msgid "Only the latest release is guaranteed to receive security updates." @@ -35616,10 +35605,8 @@ msgid "Broken URLs" msgstr "" #: ../../devel/alerts.rst:22 -#, fuzzy -#| msgid "Unused screenshot" msgid "Unused screenshots" -msgstr "Schermata inutilizzata" +msgstr "Screenshot inutilizzati" #: ../../devel/alerts.rst:23 #, fuzzy @@ -37839,8 +37826,7 @@ msgstr "" #: ../../faq.rst:329 msgid "You can import existing translation memory files into Weblate." -msgstr "" -"Conferma l'eliminazione di tutti gli elementi dalla memoria traduzione." +msgstr "Conferma l'eliminazione di tutti gli elementi dalla memoria traduzione." #: ../../faq.rst:330 msgid "" @@ -38060,10 +38046,10 @@ msgid "" "want to use `English (Developer)` as a source language, or utilize :ref:" "`source-quality-gateway`." msgstr "" -"Nel caso in cui si desideri la traduzione nella lingua sorgente, modifica " -"la :ref:`component-source_language` nelle impostazioni del componente. " -"Potresti voler usare `Inglese (sviluppatore)` come lingua sorgente, o usare :" -"ref:`source-quality-gateway`." +"Nel caso in cui si desideri la traduzione nella lingua sorgente, modifica la " +":ref:`component-source_language` nelle impostazioni del componente. Potresti " +"voler usare `Inglese (sviluppatore)` come lingua sorgente, o usare :ref" +":`source-quality-gateway`." #: ../../faq.rst:480 msgid "" @@ -40332,7 +40318,7 @@ msgstr "Ci sono tre versioni di questo formato:" #: ../../formats/txt.rst:13 msgid "Plain text file" -msgstr "File testo piano" +msgstr "File di testo normale" #: ../../formats/txt.rst:14 msgid "DokuWiki text file" @@ -41831,8 +41817,7 @@ msgstr "Letterali modello ECMAScript" #: ../../user/checks.rst:480 msgid "ECMAScript template literals do not match source" -msgstr "" -"I valori letterali del modello ECMAScript non corrispondono al sorgente" +msgstr "I valori letterali del modello ECMAScript non corrispondono al sorgente" #: ../../user/checks.rst:482 msgid "``weblate.checks.format.ESTemplateLiteralsCheck``" @@ -42199,8 +42184,7 @@ msgstr "Formato parentesi graffa Perl" #: ../../user/checks.rst:715 msgid "Perl brace format string does not match source" -msgstr "" -"La stringa in formato parentesi graffa Perl non corrisponde al sorgente" +msgstr "La stringa in formato parentesi graffa Perl non corrisponde al sorgente" #: ../../user/checks.rst:717 #, fuzzy @@ -42270,7 +42254,7 @@ msgstr "" #: ../../user/checks.rst:771 msgid "Python brace format" -msgstr "Formato Phython brace" +msgstr "Formato parentesi graffa Python" #: ../../user/checks.rst:773 msgid "Python brace format string does not match source" @@ -42789,12 +42773,15 @@ msgstr "" #: ../../user/checks.rst:1112 msgid "Mismatched \\\\n" -msgstr "\\\\n non corrispondente" +msgstr "" +"\\\\n" +" non corrispondente" #: ../../user/checks.rst:1114 msgid "Number of \\\\n literals in translation does not match source" msgstr "" -"Il numero di \\\\n nella traduzione non corrisponde a quello nel sorgente" +"Il numero di \\\\n" +" nella traduzione non corrisponde a quello nel sorgente" #: ../../user/checks.rst:1116 msgid "``weblate.checks.chars.EscapedNewlineCountingCheck``" @@ -42935,8 +42922,7 @@ msgstr "Punto interrogativo non corrispondente" #: ../../user/checks.rst:1207 msgid "Source and translation do not both end with a question mark" -msgstr "" -"Sorgente e traduzione non terminano entrambe con un punto interrogativo" +msgstr "Sorgente e traduzione non terminano entrambe con un punto interrogativo" #: ../../user/checks.rst:1209 #, fuzzy @@ -43170,7 +43156,7 @@ msgstr "" #: ../../user/checks.rst:1377 msgid "Reused translation" -msgstr "Traduzione riutilizzata" +msgstr "Traduzione riusata" #: ../../user/checks.rst:1381 msgid "Different strings are translated the same." @@ -44680,7 +44666,7 @@ msgstr "" #: ../../user/profile.rst:108 msgid "Preferences" -msgstr "Impostazioni" +msgstr "Preferenze" #: ../../user/profile.rst:111 msgid "Theme" @@ -44790,7 +44776,7 @@ msgstr "" #: ../../user/profile.rst:188 msgid "Account" -msgstr "Utente" +msgstr "Account" #: ../../user/profile.rst:190 msgid "" @@ -45194,10 +45180,8 @@ msgid "``screenshot:TEXT``" msgstr "Spiegazione" #: ../../user/search.rst:96 -#, fuzzy -#| msgid "Manage screenshots" msgid "Search in screenshots." -msgstr "Gestisci le schermate" +msgstr "Cerca negli screenshot." #: ../../user/search.rst:99 msgid "Boolean operators"